June 2012
62 posts
1 tag
Revértigo
La grasa de las capitales no se banca más.
SG
Siempre tuviste la palabra ‘estación’ proyectada en el pecho,
pero cuando el cuerpo resistió toda clase de amuletos
agarrar una esquina de cualquier muro sería frío
y una escena justifica lo que no sabíamos
que barren la vista
semillas y ballenas con la sombra la salada
nos subimos a los carros y detuvimos a todos como si fuéramos
la policía no...
1 tag
Revertigo
La grasa de las capitales no se banca más.
SG
You always had the word ‘station’ projected in the chest
but when the body resisted any kind of amulets
take a corner from any wall would be cold
& a scene justifies what we didn’t know
that it sweep the view
seeds and whales with the shadow the salade
we got into the carts & stopped everybody as though we were
the police didn’t damage us...
3 tags
1 tag
1 tag
1 tag
The people united
Any woman,
regardless of age,
race,
sexual orientation,
political affiliation,
relationship status,
facebook preference,
sexual origin,
socio-economic status,
citizenship
should
be
proud.
We are no longer joking.
Any woman,
who is self-respecting,
proud of who they are,
equality fighters,
vagina holders or wanters,
self-producing,
a dreamer,
a revolutionary,
a fighter,
a wanter,
a lover,
a...
1 tag
la puebla unidia
Cualquier mujer,
sin importar su edad,
raza,
orientación sexual,
afiliación política,
estado de relación
preferencia de facebook
origen sexual,
estatus socioeconómico,
ciudadanía
debería
estar
orgullosa.
Ya no estamos bromeando
Cualquier mujer,
que se respeta a sí misma,
que está orgullosa de quienes son,
luchadoras de la igualdad,
tengan o quieran una...
1 tag
Aves fénix
Yico el una pequeña localidad en el sur de Chile, tan pequeña y lejana que ni el mapa consideraba su ubicación. Los habitantes de ese pueblo vivían de la pesca y el turismo , hasta que un día , desde las profundidades del océano que se decía pacifico, surgió una ola devoradora que se llevo todo a su paso casas, caletas , barcos y hasta personas.
Tras esto el lugar quedo devastado, cuando...
1 tag
Phoenix Bird
Yico is a small place in the south of Chile, so small and far away that not even the map considers its location. The inhabitants of this town lived off of fishing and tourism, until one day, from the deeps of the ocean that they call pacific, came a devouring wave that carried away everything in its path houses, coves, boats, and even people.
After that the place was left devastated, when the sea...
1 tag
1 tag
Aquellos zorrones:
De los machotes, el que más me molesta es el tipo zorron. Yo no sé realmente si será una clase de marca identificatoria entre ciertos grupos elitarios (solamente), una reivindicación identitaria, la necesidad extrema de figurar como “gente bien” todo el rato, la cosa es que a menudo me topo con ese tipo de chico, que está con ese tipo de chica que me hace a veces pensar que seguimos en el medio...
1 tag
Those zorrones (foxes):
Of all of the macho men the kind that most bothers me is the “zorron”. I don’t really know if it would be a type of classification among certain elite groups (only), an assertion of identity, the extreme need to be considered “good people” all of the time, the thing is that I often run into that kind of guy, that is with the kind of girl that makes me sometimes think that we are in the middle of...
1 tag
Café con piernas II
“Does anything violent ever happen to the women who work here?” I asked Jenni*. It seemed like an appropriate, though still uncomfortable question, given that she had just finished explaining how she and the other workers are often paid by the rich men for sex in the back room. She paused to think for a second and then her eyes grew big and she got excited, “There are stories about some of the...
1 tag
Café con piernas II
“Les ha pasado algo violento a las que trabajan acá?” Le pregunté a Jenni*. Parecía una pregunta apropiada, pero no dejaba de ser incómoda, dado a que recién había terminado de explicarnos cómo los hombres ricos le pagan a ella y a las otras trabajadoras para tener sexo en la sala de atrás. Se detuvo a pensar por un segundo, y después sus ojos se agrandaron y pareció emocionarse,...
1 tag
1 tag
1 tag
1 tag
1 tag
The collar of my khaki shirt is tight, uncomfortably pressed against the back of my neck. We don’t keep any part of the uniform we receive at the start of the season and you can see why; manufactured to last, to be passed down summer after summer, it almost isn’t clothing, made out of some apathetically polyester-plastic material that is closer to a tarp than cotton. Jen thumbs through the stack...
1 tag
El collar de mi polera color caqui está apretado, incómodamente pegado a la parte trasera de mi cuello. Se puede ver por qué no nos no nos dejan quedarnos con el uniforme que recibimos al inicio de la temporada; manufacturado a último segundo, para que se pase a la generación que sigue de verano en verano. Ya ni parece ropa, y está hecho de un material poliester-plástico que se acerca más a un...